Mulai hari ini aku akan mencoba membahas kata-kata dalam bahasa spanyol yang mungkin unik atau aneh atau hanya saja kata itu tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa indonesia.
Sama halnya dalam bahasa indonesia-pun mempunyai banyak kata-kata yang tak bisa diekspresikan ke dalam bahasa lainnya.
Perubahan lainnya dalam blog ini yaitu, kategori: “Pablo Neruda” aku hapus, karena aku baru sempat menterjemahkan hanya satu dari puisinya yang aku ganti tempatnya ke kategori: “puisi dan fiksi”.
Baik, menurut terjemahan RAE (Real Academia Española),
espadachín berarti
1. orang yang ahli dalam menggunakan pedang (pedang= (f) espada)
2. orang yang bisa dinilai sebagai pemberani dan sering berkecimpung dalam perkelahian.
3. rufián= orang yang tidak terhormat, jahat/nakal
mungkin arti kedua di atas, bisa kita terjemahkan dengan istilah=”jagoan”.
Pengucapan kata espadachín dalam bahasa indonesia adalah “espadacin” (huruf c seperti dalam kata cin-ta).
AWAS! jangan keliru kata “espada” dengan “espalda”, kata yang kedua artinya= punggung.

:D yang paling aku ingat :
esmeralda = (F) judul sebuah telenovela
soalnya si iyuk yang biasa bantu-bantu di rumah suka nonton.. hihihihi…
Comment by doeljoni — July 22, 2005 @ 10:09 am
Gracias.
Famonous, duh ayo kemana yah?..he.he..
bisanya cuman gaya DORA doang nih…
Comment by Lili — July 22, 2005 @ 10:27 am
Kalau sakit punggung apa bahasa espanol-nya?
–>Espalda sakitos?
(Ah ngaco’ aja nih!)
Kumaha damang?
Comment by Luigi — July 23, 2005 @ 8:29 pm
Damang Kang Luigi.
kalo sakit punggung jadinya: dolor de espalda…
obatnya: pijit..he he
Comment by Administrator — July 26, 2005 @ 9:15 am